И жить по песням нельзя.
В основном, мы имеем право хранить молчание. Потому что все, что мы скажем, так и норовит обернуться против нас.
Когда я в детстве впервые прочитала "Бесконечную книгу" Энде, меня очень впечатлило стихотворение, по которому Луниана взбиралась, как по лестнице, к Старику из Странствующей горы. Я была им совершенно сражена и как-то даже нечаянно почти запомнила его наизусть. Вот из него отрывок (оно вообще-то длинное, но многое там относится к сюжету, поэтому целиком я его приводить не буду):
Последнюю, ставшую афоризмом фразу, я много лет приписывала Энде. Много позже выяснилось, что Набатникова перевела стихотворение под Тютчевский Silentium, целиком и полностью посвященный данному вопросу. Мне до сих пор интересно, действительно ли Энде процитировал Тютчева в последней фразе, или это вольность переводчика.
Ежели кто пропустил школьную программу, Silentium звучит так.
Слова мервтят, да. Слова так безбожно искажают суть чего бы то ни было, что говорить прямым текстом какие-то действительно важные вещи - просто глупо, а то и кощунственно. Важные вещи лучше молчать, чтобы они не превратились в бессмысленное сочетание значков на бумаге или звуков, сотрясающих воздух. Важные вещи не имеют адекватного отражения ни в русском, ни в каком бы то ни было другом языке. Может, только на языке коми, но я, к своему вящему сожалению, не знаю коми. Они могут проскользнуть мимолетом между словами, аукнуться эхом, ощущением, запахом - но не выразиться в вербальной форме. Важными вещами нельзя поделиться - ты не сможешь их высказать, а собеседник поэтому - понять. Каждый за себя. Выраженное словами важное - это калека, урод на липовой ноге, бессмысленная тень себя, и чем значительнее высказываемое - тем жгучей неприятное ощущение от того, как ты его изуродовал. И если в разговоре можно как-то мимоходом попытаться важное высказать, а потом постараться побыстрее забыть; то уж выражать его в виде прямого связного текста, пытаться зафиксировать важное в этом изломанном состоянии - дело вконец никудышное. Поэтому я лично считаю, что говорить лучше о вещах интересных, но неважных.
Моя беда только в том, что язык-то у меня без костей. Поэтому все время пытаюсь.
ЗЫ. Знаете, наверное, начну с сегодняшнего дня учить язык коми. Прекрасный язык. Я уже учебник нашла.
Когда я в детстве впервые прочитала "Бесконечную книгу" Энде, меня очень впечатлило стихотворение, по которому Луниана взбиралась, как по лестнице, к Старику из Странствующей горы. Я была им совершенно сражена и как-то даже нечаянно почти запомнила его наизусть. Вот из него отрывок (оно вообще-то длинное, но многое там относится к сюжету, поэтому целиком я его приводить не буду):
Ты жизнь и ты должна шагать,
А мой удел - слова писать.
Они идут за рядом ряд,
Но только знай - слова мертвят
Шаги твои и ты поймешь -
Мысль изречённая есть ложь.
А мой удел - слова писать.
Они идут за рядом ряд,
Но только знай - слова мертвят
Шаги твои и ты поймешь -
Мысль изречённая есть ложь.
Последнюю, ставшую афоризмом фразу, я много лет приписывала Энде. Много позже выяснилось, что Набатникова перевела стихотворение под Тютчевский Silentium, целиком и полностью посвященный данному вопросу. Мне до сих пор интересно, действительно ли Энде процитировал Тютчева в последней фразе, или это вольность переводчика.
Ежели кто пропустил школьную программу, Silentium звучит так.
Слова мервтят, да. Слова так безбожно искажают суть чего бы то ни было, что говорить прямым текстом какие-то действительно важные вещи - просто глупо, а то и кощунственно. Важные вещи лучше молчать, чтобы они не превратились в бессмысленное сочетание значков на бумаге или звуков, сотрясающих воздух. Важные вещи не имеют адекватного отражения ни в русском, ни в каком бы то ни было другом языке. Может, только на языке коми, но я, к своему вящему сожалению, не знаю коми. Они могут проскользнуть мимолетом между словами, аукнуться эхом, ощущением, запахом - но не выразиться в вербальной форме. Важными вещами нельзя поделиться - ты не сможешь их высказать, а собеседник поэтому - понять. Каждый за себя. Выраженное словами важное - это калека, урод на липовой ноге, бессмысленная тень себя, и чем значительнее высказываемое - тем жгучей неприятное ощущение от того, как ты его изуродовал. И если в разговоре можно как-то мимоходом попытаться важное высказать, а потом постараться побыстрее забыть; то уж выражать его в виде прямого связного текста, пытаться зафиксировать важное в этом изломанном состоянии - дело вконец никудышное. Поэтому я лично считаю, что говорить лучше о вещах интересных, но неважных.
Моя беда только в том, что язык-то у меня без костей. Поэтому все время пытаюсь.
ЗЫ. Знаете, наверное, начну с сегодняшнего дня учить язык коми. Прекрасный язык. Я уже учебник нашла.
Бур лун! Кодзи олан-вылан?
Спасибо за пост.
Нет там никакого Тютчева. Что удивительно, там вообще нет ни слова по поднятой вами теме. Ни намека на молчание и мысль изреченная есть ложь, ни единого. Абсолютная вольность переводчика.
Ну это меня даже не удивляет. Ну больше же не о чем писать, ну все ради вас.
Если интересно, могу привести перевод, нехудожественный и не в рифму.
А язык коми крутой! Ужасно крутой! Это язык мечты просто! Там сплошная буква ы кругом.
Вот вы вслушайтесь:
Ыджыд мытшёд джыджыд вуджис. (Большое препятствие преодолел стриж).
А заслушать перевод я, конечно, хочу, а то как же. Между прочим, мне кажется, что это в любом случае там было чотко, потому что и сама идея ВСЕ записывающего - тот еще Борхес, надо сказать.
Смотрите, оба поста от Лирика.